Conflict of Irish Cultural Identity in Brian Friel’s Translation
Abstract
This research purposes to analyze Irish cultural identity conflict in Brian Friel’s Translation, namely by analyzing why it happens and how it impacts to Irish. The method applied to analyze is descriptive qualitative method by doing content analysis through data collecting technique in the form of library research. From the data source of Brian Friel’s Translation, the researcher does the technique of interpretation by using Homi K. Bhabha’s postcolonialism theory of mimicry concept to identify the conflict of Irish cultural identity found in the literary work. The result of the research shows that the setting in Brian Friel’s Translation is Northern Ireland in the 19th century. Irish people are surrendered to be the British colony. British people colonize Irish in various ways; destroying Irish rights by forcing them to work very hard on potato plantation in the area where they live to fulfill British people food, forbidding Irish to use their own language or do their Catholic religious worship, executing Ordnance survey namely by replacing names of local places in Northern Ireland for the importance of imperialism forcibly. That colonialism causes suffering, starving and poverty. Through the dialogues, it reflects that British people want to abolish Irish language and culture to replace it to British language and culture which is considered more modern.
Abstrak
Penelitian ini bertujuan menganalisis konflik identitas budaya bangsa Irlandia dalam drama Translation karangan Brian Friel, yaitu dengan mengupas mengapa konflik itu terjadi, dan bagaimana akibatnya terhadap bangsa Irlandia. Metode yang diterapkan adalah metode deskriptif kualitatif, dengan menganalisa isi melalui teknik pengumpulan data berupa studi kepustakaan. Dari sumber data drama Translation karangan Brian Friel, peneliti memakai teknik interpretasi melalui teori postkolonialisme konsep mimikri dari Homi K Bhabha untuk mengidentifikasi konflik identitas budaya bangsa Irlandia yang ditemukan pada karya sastra tersebut. Hasil penelitian menunjukkan bahwa seting yang terdapat pada drama tersebut adalah pedesaan Irlandia Utara pada abad 19. Bangsa Irlandia takluk menjadi koloni bangsa Inggris. Bangsa Inggris menjajah dengan berbagai cara, menghancurkan hak-hak bangsa Irlandia dengan memaksa mereka kerja paksa di perkebunan kentang tempat tinggal mereka untuk memenuhi kebutuhan makanan rakyat Inggris, melarang mereka menggunakan bahasa asli atau melakukan ibadah agama Katolik, dan melakukan survei Ordnance yaitu mengganti paksa nama-nama lokal di Irlandia utara ke bahasa Inggris untuk kepentingan imperialisme. Penjajahan tersebut menyebabkan penderitaan, kelaparan dan kemiskinan. Melalui dialog-dialognya tercermin bahwa bangsa Inggris ingin melenyapkan budaya serta bahasa Irlandia, lalu menggantinya dengan budaya dan bahasa Inggris yang dianggap lebih modern.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Aminah, S., Juwita, R., & Kumaseh, G. H. (2020). Hybridity and Ambivalence in Abe Tomoji's Shi no Hana. 9(2), 176-185. https://doi.org/https://doi.org/10.14710/izumi.9.2.176-185
Amiruddin, A. (2019). Revolusi Abolisionisme pada Novel Perbudakan Uncle Tom's Cabin Karya Harriet Beecher Stowe. Magistra Andalusia: Jurnal Ilmu Sastra, 1(1), 1-6. https://doi.org/https://doi.org/10.25077/majis.1.1.1.2019
Armet, W.S., H., & Abdurahman. (2022). Unsur Profetik dalam Novel Kubah Karya Ahmad Tohari. Magistra Andalusia: Jurnal Ilmu Sastra, 4(1). https://doi.org/https://doi.org/10.25077/majis.4.1.73.2022
Bhabha, H. (1984). Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse. JSTOR, 28(Spring), 125-133.
https://doi.org/10.2307/778467
Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture. Routledge.
Doherty, L. E. (1991). Athena and Penelope as Foils for Odysseus in the "Odyssey." Quaderni Urbinati Di Cultura Classica, 39(3), 31-44. https://doi.org/https://doi.org/10.2307/20547103
Fatma, S. D. (2019). Politik Kekuasaan Girisawardhana dalam Novel Sabdo Palon Pudarnya Surya Majapahit Karya Damar Shashangka. Magistra Andalusia: Jurnal Ilmu Sastra, 1(1), 27-35. https://doi.org/https://doi.org/10.25077/majis.1.1.5.2019
Friel, B. (1981). Translations. Faber & Faber.
Furqon, S., & Busro. (2020). Hibriditas Postkolonialisme Homi K. Bhabha dalam Novel Midnight's and Children Salman Rushdie. Jentera: Jurnal Kajian Sastra, 9(1), 73-95. https://doi.org/https://doi.org/10.26499/jentera.v9i1.494
Kitishat, A. R., & Alkayid, M. (2020). Linguistic Identity and the Irish Political Conflict in Brian Friel's Translations: A Cultural Perspective. Humanities & Social Sciences Reviews, 8(4), 587-595. https://doi.org/https://doi.org/10.18510/hssr.2020.8458
Moltmann, B. (2017). Northern Ireland: The End of the Story? The Peace Process and the Brexit. Peace Research Institute Frankfurt (PRIF). https://www.hsfk.de/en/publications/publication-search/publication/northern-ireland-the-end-of-the-story
Monacelli, M. (2010). England's Re-Imagining of Ireland in the Nineteenth Century. Etudes Irlandaises, 35(1), 9-20. https://doi.org/https://doi.org/10.4000/etudesirlandaises.1738
Nic-Craith, M. (2003). Culture and Identity Politics in Northern Ireland. http://www.palgraveconnect.com/pc/doifinder/10.1057/9781403948113
https://doi.org/10.1057/9781403948113
Nugrahani, F. (2014). Pemertahanan Bahasa Jawa sebagai Simbol Jatidiri Bangsa di Era Global. In N. Anoegrajekti, S. Ningsih, S. Nawiyanto, & S. Macaryus (Eds.), Dinamika Budaya Indonesia dalam Pusaran Pasar Global (pp. 209-225). Ombak.
Nurcahyania, E., & Kamila, M. S. (2021). Identity Negotiation of Chinese American's Twoness in Lisa Ko's The Leavers: Postcolonial Approach. Journal of English Language Studies (JELS), 6(1), 94-109. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.30870/jels.v6i1.9997
Rahayu, N. K. D. (2022). Stylistic Features: Conversational Implicature of the Poem "Jabberwocky" by Lewis Carroll. Magistra Andalusia: Jurnal Ilmu Sastra, 4(1), 38-43. https://doi.org/https://doi.org/10.25077/majis.4.1.79.2022
Rahman, A., Clarke, M. A., & Byrne, S. (2017). The Art of Breaking People Down: The British Colonial Model in Ireland and Canada. The Canadian Journal of Peace and Conflict Studies, 49(2), 15-38. https://www.peaceresearch.ca/pdf/49_2/PRJ_49_2_2017_Rahman_Clarke_Byrne_Full.pdf
Rose, H., & Conama, J. B. (2018). Linguistic Imperialism: Still a Valid Construct in Relation to Language Policy for Irish Sign Language. Language Policy, 17(3), 385-404. https://doi.org/10.1007/s10993-017-9446-2
Roth, J. A. (2019). Ireland's Troubling History: British Colonialism's Effect on Irish Research. Irish Special Interest Group, 1-17. https://irishsig.wordpress.com/research/general-ireland-research/irelands-troubling-history-british-colonialisms-effect-on-irish-research/
Smith, G. (2001). History Ireland: An eye on the Survey. History Ireland, 9(2). https://www.historyireland.com/an-eye-on-the-survey/
Sternlicht, S. V. (2005). Masterpieces of Modern British and Irish Drama. Greenwood Press.
Yanti, Y. I., & Ferdinal. (2021). The Portrait of Racial Discrimination Against Black American People in Angie Thomas' the Hate U Give. Magistra Andalusia: Jurnal Ilmu Sastra, 3(1), 41-50. https://doi.org/https://doi.org/10.25077/majis.3.1.52.2021
DOI: https://doi.org/10.26499/jentera.v12i1.6281
Refbacks
- There are currently no refbacks.