INTERLANGUAGE PRODUCED BY JUNIOR HIGH SCHOOL STUDENTS IN RECOUNT TEXT (Interlanguage (Bahasa Antara) yang Dihasilkan oleh Siswa Sekolah Menengah Pertama dalam Teks Rekon)

Ni Luh Putu Sri Adnyani, Putu Pande Novita Sari, Ni Komang Arie Suwastini, Putu Kerti Nitiasih

Abstract


Karangan yang ditulis oleh siswa sekolah menengah pertama mengandung kalimat-kalimat salah yang  menggambarkan bahasa mereka.  Bahasa yang dihasilkan oleh siswa-siswa ini biasa dirujuk sebagai interlanguage (bahasa antara). Apakah bahasa pertama atau bahasa sasaran memengaruhi kesalahan-kesalahan tersebut?  Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan interlanguage  yang digunakan oleh siswa-siswa yang mempelajari Bahasa Inggris sebagai bahasa asing dalam teks rekon.  Subjek penelitian ini terdiri atas 20 orang siswa sekolah menengah pertama di Buleleng.   Data dikumpulkan melalui latihan menulis terbimbing dalam bentuk teks rekon.  Empat langkah ditempuh dalam menganalisis data, yaitu mengidentifikasi, mengklasifikasikan, mendeskripsikan dan menjelaskan bentuk linguistik dalam tulisan siswa. Hasil penelitian memperlihatkan bahwa pengaruh bahasa ibu terhadap bahasa antara siswa antara lain adalah penggunaan tata bahasa Indonesia, penggunaan kata-kata Indonesia, penghilangan  pemarkah jamak -s, penghilangan TO BE dan aspek kala dari verba.  Pengaruh bahasa sasaran antara lain adalah  padanan yang salah,  penambahan kata sandang, kesalahan dalam memilih pronomina  dan overgeneralisasi bentuk lampau -ed. 

English text written by junior high school students consists of erroneous sentences which describe learners' language. Either the native language or target language influences the errors. This term is called interlanguage. The study aimed at describing the interlanguage produced by EFL students in recount text. The subjects of the study were 20 students of junior high school in Buleleng Regency.  The data was collected through a guided writing exercise in the form of recount text. There were four steps in analyzing the data, namely identifying errors, classification, description, and explanation. The result shows that native language influence includes Indonesian grammar patterns, Indonesian words, wrong selection of word form, the omission of plural marker -s,  TO BE deletion, and verb tense.  Target language influence includes false friend, the addition of articles, wrong choice of pronoun, and overgeneralization of past form -ed.


Keywords


interlanguage; bahasa pertama; bahasa sasaran; interlanguage; native language; target language

Full Text:

PDF

References


Adnyani, N. L. P. S., Beratha, N. L. S., Pastika, I.W., & Suparwa, I.N. (2018). The development of verbal morphology and word order in an Indonesian-German bilingual child: A case study. Topics in Linguistics, 19(1), 33–53. https://doi.org/10.2478/topling-2018-0003

Adnyani, N. L. P. S. & I. N. P. H. (2012). The influence of Balinese culture on EFL university students speaking ability. Lingua Scientia, 19(2), 13–26.

Al-Khresheh, M. H. (2016). A review study of contrastive analysis theory. Journal of Advances in Humanities and Social Sciences, 2(6), 49–59. https://doi.org/10.20474/jahss-2.6.5

Al-Khresheh, M. H. (2015). A review study of interlanguage theory. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 4(3), 123–131. https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.4n.3p.123

Asikin, N. A. (2017). The analysis of ib 3rd grade high school students in narrative writing text. Indonesian EFL Journal, 3(1), 39. https://doi.org/10.25134/ieflj.v3i1.652

Cahyono, B. E. H., (2016). Kalimat Inversi dalam Bahasa Indonesia. Journal Indonesian Language Education and Literature, 1(2), 173-193.

Chachu, S. (2016). I am speaking French but I am thinking in English: An analysis of errors by students of the French langauge at the univeristy of Ghana. Ghana Journal of Linguistics, 54, 37–54.

Cheng, X. (2015). Interlanguage-based error analysis in higher vocational and technological college EFL education in China. Journal of Language Teaching and Research, 6(3), 639. https://doi.org/10.17507/jltr.0603.22

Choroleeva, K. (2009). Language transfer: Types of linguistic errors committed by francophones learning English as a second foreign language. Humanizing Language Teaching, 11(5), 110-123.

Darussalam, H. (2013). Learning strategy and interlanguage errors: a case study of indonesian students learning english as a foreign language. Kajian Linguistik dan Sastra 25(1), 82–91.

Ellis, R. (1995). The study of second language acquisition. Oxford, UK: Oxford University Press.

Ewing, M., (2005). Colloquial Indonesian In: A. Alexander and N. Himmelmann, eds. The Austronesian languages of asia and Madagaskar. London: Routledge.

Fauziati, E. (2017). Native and target language influence on the students’interlanguage productions a case of Indonesian EFL compositions. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 54–63. https://doi.org/10.17509/ijal.v7i1.6858

Handayani, R., Ihsan, D., & Mirizon, S. (2019). Interlanguage Analysis of Syntactic and Diction Errors Found in Theses Written By Magister Students. International Journal of Indonesian Education and Teaching, 3(1), 102–116. https://doi.org/10.24071/ijiet.2019.030110

Kusumawardani, D.A.N., & Adnyani, NLPS (2017). Distinguishing the indistinguishable of the words injured, wounded, and hurt: A corpus investigation. Lingua Scientia, 24(1), 19. https://doi.org/10.23887/ls.v24i1.18793

Maheswari, P.A.M., Adnyani, N.L.P.S., & Suwastini, N.K.A, (2020). Interlanguage analysis on Indonesian EFL learners ’ compositions. Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa Dan Pembelajaran Bahasa, 14(2), 121–131. https://doi.org/10.24036/ld.v14i2.108643

Macdonald, R. L. (2016). Origins of the concept of vasospasm. Stroke, 47(1), e11–e15. https://doi.org/10.1161/STROKEAHA.114.006498

Na-Phuket, P. R., & Othman, N. B. (2015). Understanding EFL students’ errors in writing. Journal of Education and Practice, 6(32), 99-106.

O'Grady, W., Dobrovolsky, M., & Katamba, F. (2002). Contemporary Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Pandarangga, S. (2014). A study of errors in the third singular pronoun of simpe present tense by using interlanguage analysis as an apprcoach a case study. International Journal of English Education, 1(1), 78–94.

Pratiwi, P. D., Adnyani, N. L. P. S., & Putra, I. N. A. J. (2020). Native and target language influence on students’ interlanguage speech. Linguistika, 27(2), 109-122.

Pudin, C. S., Storey, J. M., Len, L. Y., Swanto, S., & Din, W. A. (2015). Exploring L1 interference in the writings of Kadazandusun ESL students. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 5(7), 54-62. https://doi.org/10.17509/ijal.v5i1.831

Purnamasari, N. M. G., Putra, I. N. A. J., & Suwastini, N. K. A. (2018). A Desccriptive study on the use of code mixing by the English teacher at SMAN Bali Mandara in the academic year 2014/2015. Lingua Scientia, 23(2), 1. https://doi.org/10.23887/ls.v23i2.16070

Sari, P. P. N., Budasi, I. G., Adnyani, N. L. P. S., & Suwastini, N. K. A. (2021). The error analysis of interlingual and intralingual interferences of the students: A case study of tourism study program. Lentera Pendidikan: Jurnal Ilmu Tarbiyah dan Keguruan, 24(1), 69-81.

Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language, 3(10), 209.

Song, L. (2012). On the variability of interlanguage. Theory and Practice in Language Studies, 2(4), 778–783. https://doi.org/10.4304/tpls.2.4.778-783

Suwastini, N.K.A., Wiraningsih, P., & Adnyani, N.L.P.S. (2020). An analysis of interlanguage among EFL students' speech production in English microteaching class. The Asian EFL Journal, 27(4.5), 66–89. https://doi.org/10.1111/fcre.12520

Tiarina. Y.(2017). An interlangauge error analysis: A formative evaluation for freshmen. Lingua Didaktika, 11(2), 157–170. https://doi.org/10.24036/ld




DOI: https://doi.org/10.26499/jk.v17i2.2719

Refbacks

  • There are currently no refbacks.

 

Jalan Haluoleo, Kompleks Bumi Praja, Anduonohu, Kendari 93231

Telepon(0401) 3135289, 3135287

pos-el: kandaisultra@gmail.com

 



-->