PENERJEMAHAN BENTUK METAFORA GRAMATIKAL SEBAGAI INDIKATOR KESULITAN PENERJEMAHAN TEKS SAINS DAN HUMANIORA
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bloor, T. & Bloor, M. (1995). The functional analysis of English: A Hallidayan approach. London:
Arnold.Andrew, C. (1998). Contrastive functional analysis. Amsterdam:
John Benjamins. Dilthey, W. (1989). Wilhelm Dilthey selected works volume I: Introduction to human sciences. (Rudolf A. Makkreel dan Frithjof Rodi, editor). Princeton, New Jersey: Princeton University Press.
Hale, S.& Campbell, S. (2002). The interaction between text difficulty and translation accuracy. Babel, 48(1): 14-33. Federation Internationale des Traducteurs.
Halliday, M.A.K.& Matthiessen, C. (2004). An introduction to functional grammar. Edisi ke-3. London:
Hodder Arnold. Halliday, M.A.K. (1994). An introduction to functional grammar. Edisi ke-2. London:
Edward Arnold. Halliday, M.A.K. (1993). Some grammatical problems in scientific English. Dalam M.A.K. Halliday dan J.R. Martin (Ed.), Writing science: Literacy and dpscursive Power. London:
Falmer Press. Huddlestone, R. (1988). English grammar: An outline. Cambridge: Cambridge University Press.
Kridalaksana, H. (2008). Kamus linguistik. Edisi Keempat. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama
Martin, J.R. (1993). Technicality and abstraction: Language for the creation of specialized texts. Dalam M.A.K. Halliday dan J.R. Martin (Ed.), Writings literacy and dpscursive Power. London:
Falmer Press. Martin, J.R. (1993). Life as a noun: Arresting the universe in science
Hero Patrianto: Penerjemahan Bentuk Metafora…185
and humanities. Dalam M.A.K. Halliday dan J.R. Martin (Ed.), Writing science: Literacy and discursive power. London:
Falmer Press. Morley, G. D. (2000). Syntax in functional grammar: An introduction to lexicogrammar in systemic linguistics. London:
Continuum. Palumbo, G. (2008). Translating science: An empirical investigation of grammatical metaphor as a source of difficulty for a group of translation trainees in EnglishItalian translation. Disertasi. Surrey: Department of Languages and Translation Studies, Faculty of Arts and
Human Sciences, University of Surrey. Parera, J. D. (2009). Dasar-dasar analisis sintaksis. Jakarta: Erlangga. Patrianto, H. (2013). Perbandingan variasi struktural antara penerjemahan teks sains dan humaniora dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia oleh mahasiswa jurusan bahasa Inggris. Medan Bahasa, Vol. 7 (2): 160-185.
Wignell, P., J.R. Martin, dan S. Eggins. (1993). The Discourse of geography: Ordering and explaining the experiential world. Dalam M.A.K. Halliday dan J.R. Martin (Ed.). Writing science: Literacy and discursive power. London: Falmer Press.
DOI: https://doi.org/10.26499/jk.v12i2.79
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Jalan Haluoleo, Kompleks Bumi Praja, Anduonohu, Kendari 93231
Telepon(0401) 3135289, 3135287
pos-el: kandaisultra@gmail.com
-->