Strategi Komunikasi Pemelajar Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing Asal Filipina

Yeyen Purwiyanti, Sarwiji Suwandi, NFN Andayani

Abstract


This research aims to describe and explain the communication strategy used by BIPA students from Philippines during BIPA learning. This research is a study case using natural background. The researcher will describe and explain both verbal and non-verbal communication strategy used by BIPA students of UPT Bahasa UNS who come from Philippines. Data of this research are result of observation and interview note from BIPA students from Phillipines as well as BIPA teachers. The result of this research is communication strategy used by BIPA students from Philippines, which are equivallance, borrowing, dictionary, self-correction, prefix, role play, phrase, preposition, similar pronounciation and diction. Communication strategy that is dominantly used by BIPA students is borrowing English in the communication of targeted language. Targeted language in this research is Indonesian. Verbal and non-verbal communication strategy has benefit toward BIPA students to understand the on-going event. Moreover, it could bridge the gap between the students and the teachers, as well as among the students.  

Abstrak

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan strategi komunikasi yang digunakan oleh pemelajar BIPA asal Filipina dalam pembelajaran BIPA. Penelitian ini merupakan penelitian studi kasus dengan menggunakan latar natural. Peneliti akan mendeskripsikan dan menjelaskan strategi komunikasi verbal dan nonverbal yang digunakan oleh pemelajar BIPA UPT Bahasa UNS yang berasal dari negara Filipina. Data penelitian ini berupa catatatan lapangan hasil observasi dan catatan lapangan hasil wawancara pemelajar BIPA yang berasal dari Filipina dan pengajar BIPA. Hasil dari penelitian ini adalah strategi komunikasi yang digunakan oleh pemelajar BIPA asal Filipina, yaitu ekuivalensi, peminjaman, kamus, koreksi diri, imbuhan, peragaan, frasa, preposisi, kemiripan lafal, dan diksi. Strategi komunikasi yang dominan digunakan adalah peminjaman bahasa Inggris dalam menggunakan komunikasi bahasa target dalam penelitian ini adalah bahasa Indonesia.


Keywords


communication strategy; verbal communication; non-verbal communication; foreign language learning; BIPA students; strategi komunikasi; komunikasi verbal; komunikasi nonverbal; pembelajaran bahasa asing; pemelajar BIPA

Full Text:

PDF

References


Andayani dan L. Gilang (2015). “The Effectiveness of Integrative Learning Based Text book toward the Local Culture Comprehension and Indonesian Language Skill of Foreign Students”. Journal Humanities and Social Science, 5 (10), 197—207.

Anjarsari, N. dkk. (2013). “Analisis Kesalahan Bahasa Indonesia dalam Karangan Mahasiswa Penutur Bahasa Asing di Universitas Sebelas Maret”. Jurnal Penelitian Bahasa Indonesia dan Pengajaran, 2 (1), 1—13.

Cervants, C.A.R. dan Rodriguez, R.R. (2012). “The Use of Communication Strategies in The Beginner EFL Classroom”. Journal Gist Education and Learning Research, 6, 111—128.

Dong, X. (2009). “Cultural Diferences and Cultivation of Cross-cultural communicative Competence in Chinese FLT”. Journal International Education Studies, 2 (2), 22—25.

Douglas, D. (2000). Asssesing Languages for Spesific Purposes. United Kingdom: Cambridge University Press.

Eco, U. (2011). Teori Semiotika, Terj. Inyiak Ridwan Muzir. Bantul: Kreasi Wacana.

Hudjana, A.M. (2003). Komunikasi Intrapersonal dan Interpersonal. Yogyakarta: Kanisius.

Kongsom, T. (2016). “The Impact of Teaching Communication Strategies on English Speaking of Engineering Undergraduates”. PASAA Journal of Language Teaching and Learning in Thailand, 51, 39—69.

Kusmiatun, A. (2016). Mengenal BIPA (Bahasa Indonesia Penutur Asing) dan Pembelajarannya. Yogyakarta: K-Media.

Mulyana, D. (2005). Ilmu Komunikasi: Suatu Pengantar. Bandung: Remaja Rosdakarya.

Munby, J. (1998). Communicative Syllabus Design. United Kingdom: Cambridge University Press.

Ofosu, V.T. dkk. (2015). “Mother Tongue Usage in Ghanaian Pre-Schools: Perceptions of Parentsand Teachers”. Journal of Education and Practice, 6 (34), 81--87.

Olivia, P.F. (2009). Developing The Curriculum. United States of America: Pearson Education.

Rivers, W.M. (1987). Interactive Language Teaching. New York: Cambridge University Press.

Saddhono, K. (2012). “Kajian Sosiolinguistik Pemakaian Bahasa Mahasiswa Asing dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (BIPA) di Universitas Sebelas Maret”. Jurnal Kajian Linguistik dan Sastra, 24 (2), 176—186.

Sahril. (2016). “Pemertahanan Bahasa Ibu melalui Grup WhatsApp”. Jurnal Ranah, 5 (1), 46—55. DOI: https://doi.org/10.26499/rnh.v5i1.37

Singh, A.K. dan Mishra. N. (2012). Sense & Meaning: A Second OrderAnalysisof Language”. Journal Canadian Center of Science and Education, 5 (12), 14—22.

Sukardi. (2013). Metode Penelitian dan Pendidikan: Kompetendi dan Prediksinya. Jakarta: Bumi Aksara.

Syahid, A.H. (2013). “Pemerolehan Bahasa Asing Perspektif Psikolinguistik”. Jurnal al-Ittijah, 5 (2), 107—115.

Taftiawati, Meida. (2014). “Strategi Komunikasi Pembelajar BIPA UPI Asal Korea Selatan dalam Pembelajaran BIPA Tingkat Dasar”. Jurnal Bahtera Bahasa. 1 (1), 1—8.

Tomlinson, B. (1998). Materials Development in Language Teaching. United Kingdom: Cambridge University Press.

Kasim, Usman. (2004). “Classroom Interactioninthe English Department Speaking Class at State University of Malang”. Jurnal Ilmu Pendidikan, 11 (3), 1—12.

Zhao, T. dan Intaraprasert, C. (2013). “Use of Communication Strategies by Tourism-Oriented EFL Learners in Relation to Gender and Perceived Language Ability”. Journal Canadian Center of Science and Education, 6 (7), 46—59.

Zoghbor, W.S. (2016). “A Model for Speech Processing in Second Language Listening Activities”. Journal Canadian Center of Science and Education, 9 (2), 13—19.




DOI: https://doi.org/10.26499/rnh.v6i2.448

Refbacks

  • There are currently no refbacks.